дарэчы, таксама Ваня ) часова безпрацоўны ці больш пузаты, чым звычайна - гэта ўсё такія дробязі, насамрэч :) затое, калі ў мяне вагі дадаецца ці працы няма - ён таксама на гэта не зважае :D
До речі, у тебе є кілька помилок в перекладі. Там де "Ну, я втрачаю довіру..." переклад має бути інший, приблизно такий: "Ну, я втрачаю віру в те, що жінки не егоїстичні і поверхові...", або "Я все більше впевнююсь в тому, що жінки егоїстичні і поверхові..." щоб краще звучало. І "Broke" - це не "убитий", а "розорений" чи "без грошей". Ну це таке, не критично :)
дякую за зауваження, а то он floydean може подумати, що я набрехав, коли відмазався від перекладів Ґарфілда незнанням інґліша. А я ж таки не знаю: перекладав зі слоником.
no subject
Date: 2009-06-15 11:14 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-15 11:41 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-15 02:28 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-15 02:30 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-15 02:39 pm (UTC)часова безпрацоўны ці больш пузаты, чым звычайна - гэта ўсё такія дробязі, насамрэч :)
затое, калі ў мяне вагі дадаецца ці працы няма - ён таксама на гэта не зважае :D
no subject
Date: 2009-06-15 09:19 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-15 09:27 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-15 09:43 pm (UTC)Ну це таке, не критично :)
no subject
Date: 2009-06-15 09:55 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-15 09:55 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-16 08:14 am (UTC)